Subtiitrid

Subtiiter on filmi või telesaate dialoogi lühike tõlketekst või transkriptsioon, mis kuvatakse tavaliselt ekraani allservas (või kui seal on juba muu tekst, siis ülaservas).

Kui subtiitrid on mõeldud vaegkuuljatele, on neis lisaks kirjeldatud muid olulisi helisid, näiteks “(ohkab)” või “(uks paugub)”. Subtiitrite loomisse on kaasatud ka audiovisuaalne märgisüsteem, mis kompenseerib subtiitrite lühendatud olemust.

Subtiitreid võib näidata ka eraldi ekraanil, näiteks filmifestivalide ajal, mis kaotab ära filmist subtitreeritud versiooni loomise vajaduse, eriti kui filmi kavatsetakse ainult üks kord näidata. Sama tehakse ka ooperis, kus subtiitrid ilmuvad väljaspool lava asuvale või tooli seljal olevale ekraanile, mida publik saab jälgida. Kui ooperidialoog on lava kohal, nimetatakse neid surtiitriteks.

ERR saated, millel on subtiitrid:

  • Osoon
  • Õnne 13
  • Pealtnägija
  • Prillitoos
  • Hommik Anuga
  • Plekktrumm

Saateid saab vaadata ERR kodulehel – https://etv.err.ee/
Saatekavas https://etv.err.ee/saatekava on subtiitritega saated märgitud (S) tähisega.

Subiitrite valimine/lisamine TV’s

Need inimesed, kes vaatavad TV-d läbi interneti, hetkel veel vaegkuuljatele mõeldud subtiitreid ei näe. Kaabliühendusega ja SAT-TV klientidel on subtiitrite valimise võimalus olemas.

Telia

1. Vajuta puldil “OK” nuppu
2. Seejärel vali “Telekanalite” alt “Eesti kanalid” ja “ETV”
3. Paremale liikudes saab valida “Kanali seaded”
4. Sealt alt valida “Subtiitrid” ja siis “Vaegkuuljate subtiitrid”

Elisa

1. Vajuta puldil “OK” nuppu
2. Seejärel vali paremalt menüüst “Heli ja subtiitrite keel”
3. Järgmisena tuleb valida “Eesti (HoH)” (See valik tuleb ette ainult nende filmide/saadete ajal, millele on vaegkuuljate subtiitrid tehtud)

Subtiitritega filmid ja saated

Paljud eestikeelsed filmid on subtitreeritud ning kättesaadavad DVD-na, Telia, Elisa jt teenusepakkujate videolaenutustest ja ka ERR arhiivist.

Mõningaid filme arhiivist:

Laulupeo subtiitritega kontserdid:

Janno Kuus Võrumaa Vaegkuuljate Ühingust on koostanud väga hea ülevaate subtitreeritud filmidest: http://www.vaegkuuljad.eu/projektid/projekt-toome-eesti-filmiklassika-subtiitritega-vaatajani/

Mitmed teatrid, nt Ugala, Endla ja Draamateater, on pakkunud vaegkuuljatele võimalusi vaadata etendusi subtiitritega. Hindame selliseid etendusi väga ning oleme ääretult tänulikud. Juhime tähelepanu sellele, et teil on võimalik teatritesse kaasa kutsuda ka kirjutustõlk, kasutades kirjutustõlketeenust https://vaegkuuljad.ee/teenused/kirjutustolketeenus/

Presidendi kõned on olnud viimastel aastatel samuti subtitreeritud ja ka eesti viipekeele tõlkega, nt siin: https://etv2.err.ee/908477/ev101-vabariigi-presidendi-kone